15 More Funny French Idioms

15 More Funny French Idioms


1. The French don’t “fuss about something”; they “make a whole plate about it.” (En faire tout un plat)

Ce n’est pas très important, pourquoi tu en fais tout un plat ?

2. The French don’t “give someone a tongue-lashing”; they “yell at them like they’re rotten fish.” (Engueuler quelqu’un comme du poisson pourri)

Elle l’a engueulé comme du poisson pourri ! Pourtant il lui avait présenté ses excuses.

3. French men don’t say “this is easy”; they say “I can do this with my fingers in the nose.” (Les doigts dans le nez)

Je m’y connais bien en mécanique. Je peux réparer ta voiture les doigts dans le nez !

4. The French don’t “pass out”; they “fall into the apples.” (Tomber dans les pommes)

Sébastien est devenu blanc comme un linge, puis il est tombé dans les pommes !

5. The French don’t “dress to the nines”; they “dress to their thirty-one.” (Se mettre sur son trente-et-un)

Tu t’es mis sur ton 31 aujourd’hui ! Tu as un rendez-vous important ?

6. The French don’t “give you the cold shoulder”; they “make the head.” (Faire la tête)

Patrick (me) fait la tête parce que j’ai refusé de lui prêté mon ordinateur. Il ne m’a pas parlé depuis trois jours !

7. The French don’t “have enough”; they “have a bowl full of it.” (En avoir ras le bol)

Il pleut encore, j’en ai ras le bol !

8. The French don’t “have a hangover”; they have a “wooden face.” (Avoir la gueule de bois)

Je me suis bien amusée hier soir à l’anniversaire de Fanny, mais aujourd’hui j’ai une gueule de bois terrible.

9. The French don’t say “it’s really cold”; they say “it’s a cold of duck.” (Faire un froid de canard)

Couvre-toi bien ! Il fait un froid de canard aujourd’hui.

10. The French don’t say “there is something wrong”; they say “there is something ringing.” (Il y a quelque chose qui cloche)

John n’a pas répondu à mes messages depuis deux semaines. Il y a quelque chose qui cloche.

11.  The French don’t “drink too much”; they “drink like a hole.” (Boire comme un trou)

Charles a bu comme un trou hier soir. Il a fini complètement ivre !

12. The French don’t “sleep in”; they “make a fat morning.” (Faire la grasse matinée)

Le  samedi, j’adore faire la grasse matinée. Pour une fois que je n’ai pas besoin de me lever tôt !

13. The French don’t “fall in love”; they get “struck by lightning.” (Coup de foudre)

Dès que je l’ai vue, je suis tombé amoureux d’elle. Cela a été un vrai coup de foudre !

14. The French don’t say that someone “doesn’t speak a language well”; they say that he “speaks like a Spanish cow.” (Parler comme une vache espagnole)

Je parle anglais comme une vache espagnole, personne ne comprend ce que je dis !

15. The French don’t say that they’re “sure to win”; they say that “it is in the pocket.” (Être dans la poche)

Je suis sûr qu’ils vont gagner ce match. C’est dans la poche.


How many of these funny sayings were you familiar with? All AUCP students take Linguistic Strategies for Integration and learn to speak like the French! The class takes a lively, practical approach to language competence in a foreign setting. Vocabulary, colloquial expressions, listening and note-taking skills, writing methodologies, and the art of conversation are examined and developed in preparation for cross-cultural encounters and all-French language course work. For more on classes at the AUCP, visit the Academics section of our website.