15 Funniest French Idioms

15 Funniest French Idioms


1. The French don’t “annoy you”…they “break your feet” (Casser les pieds).

Marie, arrête de me pincer. Tu commences vraiment à me casser les pieds!

2. The French don’t call you “idiotic”…they call you “as dumb as a broom” (Être con comme un balai).

Il n’est vraiment pas intelligent, je dirai même qu’il est con comme un balai.

3. The French don’t “blow you off”…they “give you the rake” (Se prendre un râteau).

Marc a essayé d’inviter Geneviève à diner, mais elle n’a pas voulu y aller. Il s’est pris un râteau.

4. The French don’t « stand you up »…they « leave you a rabbit » (Poser un lapin).

Je ne veux plus entendre parler de lui ! Il m’a posé un lapin lors de notre premier rendez-vous !

5. The French don’t say “this is annoying me”…they say “I’m getting swollen by this” (Ça me gonfle).

Je ne trouve jamais mes clefs !!! Ca me gonfle !!

6. The French don’t ask you if « you don’t know the answer », they ask if you’ve « given your tongue to the cat » (Donner sa langue au chat).

Je ne connais pas la réponse, je donne ma langue au chat.

7. The French don’t tell you that “you’re grumpy”…they tell you that “you’re farting sideways” (Avoir un pet de travers).

François a vraiment un pet de travers, je pense qu’il a du passer une sale matinée.

8. The French don’t “go crazy”…they “break a fuse” (Péter un plomb).

J’ai cassé le téléphone portable de Maurice, il va péter un plomb !

9. The French don’t ask if you’re « down in the dumps », they ask if you « have a cockroach ». (Avoir le cafard)

Ce temps pluvieux me donne le cafard, je préfère les journées ensoleillées !

10. The French are not “energized”…they have “the potato” (Avoir la patate).

Tu as bu combien de cafés ce matin pour avoir la patate comme ça ? !

11. The French don’t tell you “to mind your own business”…they tell you “to deal with your own onions” (Occupe-toi de tes oignons).

Pierre, arrête de me poser des questions. Occupe-toi de tes oignons.

12. The French are not “broke”…they are “scythed” (like wheat fields) (Être fauché – comme les blés).

Je ne peux pas aller au cinéma ce soir, je n’ai plus d’argent et je suis vraiment fauché.

13. The French don’t say « it’s raining cats and dogs », they say « it’s raining ropes » OR even better, « it’s raining like a peeing cow! (Il pleut des cordes/Il pleut comme une vache qui pisse)

Je n’ai vraiment pas envie de sortir, il pleut des cordes !

14. The French don’t say “it’s useless”…they say “it’s like peeing in a violin” (Pisser dans un violon).

Pourquoi tu essaies de lui parler alors qu’il ne t’écoutes jamais ? C’est comme pisser dans un violon !

15. The French don’t « give a helping hand », they « give a hitof the hand ». (Donner un coup de main).

Tu peux me donner un coup de main s’il te plaît ? Cette boîte est trop lourde !


How many of these funny sayings were you familiar with? All AUCP students take Linguistic Strategies for Integration and learn to speak like the French! The class takes a lively, practical approach to language competence in a foreign setting. Vocabulary, colloquial expressions, listening and note-taking skills, writing methodologies, and the art of conversation are examined and developed in preparation for cross-cultural encounters and all-French language course work. For more on classes at the AUCP, visit the Academics section of our website.